Chili Rechtschreibung | Pepperworld (2024)

Chile, Chili, Chilli oder was?

Chillischoten, Chillies, Pfefferschoten, Peperoni oder Pepperoncini – und doch alles dasselbe…

Was die Schreibweise und die richtige Chili Rechtschreibung angeht, stiften die scharfen Schoten seit ihrer (Neu-)Entdeckung durch die Europäer Verwirrung. In den USA heißen sie Chile Peppers, also mit “e”, entsprechend der spanischen in Mexiko noch heute gebräuchlichen Schreibweise. Einige US-Autoren versuchen, den historisch korrekteren Namen Chilli durchzusetzen. Unter Chili (mit einem “l”) versteht man in Amerika das mit scharfen Gewürzen, Bohnen und/oder Fleisch zubereitete Eintopfgericht mexikanischen Ursprungs. Aber schon in England ist – trotz gleicher Muttersprache – meist die Schreibweise Chili Peppers üblich. Sie wird auch hier verwendet, denn mit Chile verbindet man hierzulande das gleichnamige südamerikanische Land. In der deutschen Literatur werden auch scharfe Peppers häufig als Paprika bezeichnet. Dies ist zwar nicht verkehrt; allerdings hat sich gerade dieser Begriff für die milden Gemüse-Varianten eingebürgert. Bleiben wir für die scharfen Schoten hierzulande also bei Chili.

Sowohl der Begriff “Pepper” als auch “Pfeffer” leitet sich vom lateinischen piper ab. Der Name Chili Pepper und deren Schärfe lassen den Trugschluss zu, dass die Früchte etwas mit Pfeffer zu tun haben; besonders Kolumbus prägte seinerzeit diesen Irrtum (siehe “Die Chili-Story“). Biologisch sind die Chilis jedoch in keiner Weise mit dem allseits bekannten Pfeffer, dessen Beeren (“Körner”) getrocknet und meist gemahlen verwendet werden, verwandt. Vielmehr gehören die scharfen Schoten der Gattung Capsicum zu den Nachtschattengewächsen. Da viele Chili-Sorten aber ebenfalls scharf sind, bezeichnete man sie schon bald nach ihrer Entdeckung irreführenderweise als “Peppers”. Dasselbe gilt für die italienischen Peperone; auch der ungarische Ausdruck Paprika geht darauf zurück, in der Türkei heißen die dort verwendeten Schoten Biber, in Skandinavien Peppar.

Der Name Capsicum wiederum geht sehr wahrscheinlich auf den lateinischen Begriff capsa (Kapsel, Gehäuse) zurück. Vereinzelt wird als Ursprung auch der griechische Ausdruck kapto (beißen) vermutet. Die letztgenannte Vermutung ist auch nicht von der Hand zu weisen, denn beißt man in einen scharfen Chili Pepper, beißt er zurück. Für die letztere Interpretation spricht, dass man im Volksmund und älteren deutschen Botanik-Büchern bisweilen auch auf den Namen Beißbeere trifft. Man stelle sich vor: Statt www.pepperworld.com würden wir www.beissbeerenwelt.de heißen!

Wie der nachfolgende kurze geschichtliche Rückblick zeigt, ist Südamerika die ursprüngliche Heimat der Chili Peppers. Der Name Chili (bzw. Chile) geht direkt auf den Ausdruck chilli zurück, ein Wort der von den Azteken benutzten Nahuatl-Sprache. Die Mexikaner nennen heute alle Peppers “Chile”; die Spezifizierung erfolgt durch ein nachgestelltes Adjektiv, das die Region oder das Aussehen beschreibt, zum Beispiel Chile Jalapeno (“aus Jalapa”) oder Chile de Arbol (“baumähnlich”).

Die Inkas nannten ihre scharfen Schoten Aji. Auch dieser Ausdruck findet noch heute Verwendung und zwar als Kennzeichnung einer bestimmten Chili-Pepper-Familie namens Capsicum baccatum. Und für viele Südamerikaner gilt für alle scharfen Chili-Schoten Aji als Sammelbegriff. In Spanien heißen Chilis Pimenton (z. B. Pimenton de la Vera) und eine bestimmte milde Capsicum-Art ist hier unter dem Namen Pimiento bekannt. Auch dies ist ein Ausdruck der sich aus dem Begriff für “echten” Pfeffer ableitet – spanisch Pimienta, französisch Piment (auch Chilis heißen hier Piment, z. B. Piment d’Espelette). Verwirrenderweise wird Piment bisweilen auch für das karibische Gewürz Allspice verwendet, das weder mit echtem Pfeffer noch mit Capsicum verwandt ist.

Des Weiteren gibts dann noch geniale Wortschöpfungen wie “Pfefferonen” – wohl angelehnt an Peperoni.

Noch heute stößt man im Deutschen bisweilen auf den Ausdruck “Spanischer Peffer”, im Französischen neben Piment auch auf Poivre d’Espagne, im Skandinavischenh heißt’s Spansk Peppar (dem einen oder anderen kommt jetzt sicher auch der “aufgepepperte” schwedische Absolut Peppar Wodka in den Sinn). Und als Handelsbezeichnung ist der lateinische Name Piper hispanicum gebräuchlich. Nur “Pfeffer” ist’s halt keiner, sondern eben unser heiß geliebter …

… Chili Pepper!

PS: Da wir gerade bei Schreibweisen sind… hier eine kleine Übersicht häufiger Schreibfehler, damit ihr auch bei kleinen Suchmaschinen-Tippfehlern schnell zu unserer feurigen Website findet:

epperworld.com, ppperworld.com, eppperworld.com, peperworld.com, ppeperworld.com, peppperworld.com, pepperworld.com, pepprworld.com, pepeprworld.com, peppeworld.com, peppreworld.com, pepperorld.com, peppewrorld.com, pepperwrld.com, pepperowrld.com, pepperwold.com, pepperwrold.com, pepperword.com, pepperwolrd.com, pepperworl.com, pepperworlds.com, pepperwordl.com oder auch:

epperworld.de, ppperworld.de, eppperworld.de, peperworld.de, ppeperworld.de, peppperworld.de, pepperworld.de, pepprworld.de, pepeprworld.de, peppeworld.de, peppreworld.de, pepperorld.de, peppewrorld.de, pepperwrld.de, pepperowrld.de, pepperwold.de, pepperwrold.de, pepperword.de, pepperwolrd.de, pepperworl.de, pepperworlds.de, pepperwordl.de sowie:

epperworld, ppperworld, eppperworld, peperworld, ppeperworld, peppperworld, pepperworld, pepprworld, pepeprworld, peppeworld, peppreworld, pepperorld, peppewrorld, pepperwrld, pepperowrld, pepperwold, pepperwrold, pepperword (der hat sich sogar schon mal in einen Katalog für unseren Hotshop geschlichen, da hießen wir fälschlicherweise Pepperword Hot Shop – böser Fehlerteufel!) pepperwolrd, pepperworl, pepperworlds, pepperwordl – schließlich hat sich jeder schon mal vertippt… oder ein paar Wechstaben verbuchselt!

Tags: Chili Grundlagen

Chili Rechtschreibung | Pepperworld (2024)
Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Jonah Leffler

Last Updated:

Views: 6030

Rating: 4.4 / 5 (65 voted)

Reviews: 88% of readers found this page helpful

Author information

Name: Jonah Leffler

Birthday: 1997-10-27

Address: 8987 Kieth Ports, Luettgenland, CT 54657-9808

Phone: +2611128251586

Job: Mining Supervisor

Hobby: Worldbuilding, Electronics, Amateur radio, Skiing, Cycling, Jogging, Taxidermy

Introduction: My name is Jonah Leffler, I am a determined, faithful, outstanding, inexpensive, cheerful, determined, smiling person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.